【セブの12ヶ月】 常夏のイメージがあるフィリピンですが、実際に住んでみると以外にも季節感を感じます。ニックネームDubiancheさんから寄せられた豊富なセブ情報は、これからセブでロングスティを考えている方にはとても役立ちます。行かない方もセブの生情報を楽しんでください。尚、各ページの文頭の水中写真はスキューバダイビングが趣味のDubiancheさん撮影


 
 <2017年>
●1月のセブ
●2月のセブ
●3月のセブ
●4月のセブ
●5月のセブ
<2016年>
●1月のセブ
●2月のセブ
●3月のセブ
●4月のセブ
●5月のセブ
●6月のセブ
●7月のセブ
●8月のセブ
●9月のセブ
●10月のセブ
●11月のセブ
●12月のセブ


過去の記事

1.残るは4バランガイ、死者129人~ マラウィ市
2.軍の空爆で軍兵士11人死亡、死亡テロリストの内8人が外国人~マラウィ市
3.武器携帯の警官がホテル等に入れるように、マラウィからセブへ避難民150人
4.マウテのメンバー写真公表、まだマラウィ市200~250人テロリスト
5.停戦合意破られ僅か135人の救出にとどまる~マラウィ市
6.フィリピン国内にIS構成員1200人~ インドネシア国防相
7.マウテ狙撃兵の隠れ家から7900万ペソの現金小切手
8.マウテ占拠地域3キロ四方に狭まる
9.ウイークエンドは雨~セブ
10.12日の独立記念日までにマラウィ市を解放したい~国軍
11.海兵隊13人死亡、マウテ兄弟死亡情報あり~マラウィ市
12.イスラム国リーダーが比国でのテロを命じた~大統領、参謀総長
13.12日独立記念式典の中で爆音と銃声~マラウィ市
14.マウテ依然4バランガイ支配、市民5人殺害~マラウィ市
15.狙撃基地奪回、掃討作戦は最終段階~マラウィ市
16.100遺体を見たと避難民~マラウィ市
17.26日は休日、マラウィ市から脱出のマウテがいる可能性
18.BPI銀行とBDO銀行の預金残高減少(又は増加)騒動
19.大統領久々に姿を見せ、地方政治家にマウテの共謀者がいると語る
20.20のイスラム国小集団がミンダナオで活動~検事総長室
21.内戦は許せない、戒厳令を布告せざるを得なかった~大統領
22.BIFFが平和維持活動チームを襲撃し、小学校を占拠~コタバト州
23.刑務所監房から脱法ドラッグ、携帯電話、金、送金票

6月のセブ

1.残るは4バランガイ、死者129人~ マラウィ市

治安維持軍はマラウィ市の残り4バランガイをマウテ・グループから奪還する戦いを続行している、と昨日31日水曜国軍の報道官は語った(Government forces are still clearing four barangays in Marawi City from the Maute Group, a military spokesman said Wednesday)。

残っている4バランガイは、Banggolo, Raya Madaya I, Raya Madaya II and Lilod Madayaとのこと(Lt. Col. Jo-ar Herrera, spokesman of the Army’s 1st Infantry Division, said troops are still trying to clear the barangays of Banggolo, Raya Madaya I, Raya Madaya II and Lilod Madaya)。

治安維持軍は、23日に最初の衝突の発生したBasak Malutlutを含め6バランガイを奪還した(Herrera said the military has cleared six barangays, including Basak Malutlut where the first clash was recorded last week)。

マラウィ市には96バランガイがあり、人口は20万1785人(Herrera noted that the fighting is in a small portion of the affected barangays of Marawi City which has a total of 96 barangays and a population of 201,785)。

まだ30~40人のマウテ・グループが4バランガイに残っていると推定しているとのこと(He said based on their estimate there are around 30 to 40 Maute group members who are still within the four barangays)。

国軍は、テログループに対して地上部隊の他にヘリコプターと飛行機も投入している(Brig. Gen. Restituto Padilla, AFP spokesman, said aside from ground troops, the military are using helicopters and SF260 planes against the terrorist group)。

マラウィ市において少なくとも129人の死者が出ている。非戦闘員19人、テロリスト89人、治安維持軍21人(At least 129 people have been killed in Marawi. Of the fatalities, 19 were civilians, 89 terrorists, and 21 government troopers)。

国軍報道官は、空爆による一般人の死者は出ていないことについては自信がある、としている(With the surgical airstrikes of the military, Padilla expressed confidence no civilians were killed)。

地方自治体発表によると約1000人が武装グループに捕らえられている、と国軍報道官が語った(Meanwhile, about 1,000 residents are allegedly trapped in Marawi based on the statement of the local government, Padilla said)。

治安維持軍はマウテ・グループの居場所は分かっているが、人質が盾として使われているし要所に狙撃手がいるので、そこの地域に近づくのが難しいとのこと(The security forces believe Maute members are in the area but they are finding it difficult to enter the area because the group's hostages are used as human shields while there are snipers positioned in strategic vantage points)。

マウテ・グループはマラウィ市の中心に至る3本の橋の内2本を未だにコントロール下においており、治安維持軍の十分なアクセスを阻んでいるとのこと(Maute terrorists still control key Marawi City bridges、ABS-CBN News、Updated as of May 31 2017 03:48 PM)。

マウテ・グループの占拠から1週間後記者がマパンデ橋を治安維持軍が奪還したか否かを見に行ったところ、まだイスラム国の黒い旗が翻っていたとのこと(A week after the attack on Marawi City, journalists returned to the Mapandi Bridge to see if has since been retaken by the government。However, a black flag can still be seen flying in front of the bridge)。

バヤバオ橋も状況は同じという。マパンデ橋とバヤバオ橋はマラウィ市の中心に至る3本の橋の内2本で、このことはまだ市の中心はテロリストがおさえていることを意味するという(The situation remains the same on the other side of the city, with the Maute group still defending the Bayabao bridge。The Mapandi and Bayabao bridges are two of the three bridges leading to the center of Marawi, which means the heart of the city is still under terrorist control。)。

(6月1日)

2.軍の空爆で軍兵士11人死亡、死亡テロリストの内8人が外国人~マラウィ市

一昨日31日水曜正午頃マラウィ市において国軍の空爆により軍兵士11人が死亡し、7人が負傷した(Eleven soldiers died while seven others were wounded after government troops hit by friendly fire delivered by a Philippine Air Force plane in Marawi City on Wednesday)。

アニョ参謀総長は調査委員会に原因調査を命じた(AFP Chief of Staff Gen. Eduardo Ano ordered a board of inquiry to investigate)。

パディリア国軍報道官は、これにより治安維持軍の死者は36人、負傷者は79人に達し、テロリストの死者は120人(遺体回収は90体)になったと述べた(マウテ・グループにより殺害された民間人の死者は19人と先月28日に発表されているから、これを合わせると死者の合計は175人となる)(Padilla said the fatalities on the government side has reached 36 with a total of 79 wounded。He said the number of Maute Group members killed rose to 120 with 90 bodies recovered)。

一方、昨日1日木曜デルフィン・ロレンザーナ国防大臣は、マラウィ市における治安維持軍のテロリスト掃討作戦で殺害されたテロリストの中に8人の外国人が含まれていることを確認した、と述べた(Defense Secretary Delfin Lorenzana confirmed on Thursday eight foreign nationals were among those killed in the offensive military operations in Marawi City)。

殺害されたイスラム国の外国人テロリストは、マレーシア人2人、インドネシア人2人、サウジアラビア人2人、イエメン人1人、チェチェン人1人、とミンダナオ開発庁のアロント長官の情報を引用して大統領府における記者会見で国防大臣が述べた(The slain suspected foreign terrorists who were "ISIS (Islamic State of Iraq and Syria) members" are two Malaysians, two Indonesians, two Saudi nationals, a Yemeni and a Chechnyan, said Lorenzana in a press briefing in Malacanang, quoting Secretary Abul Khayr Alonto, chair of the Mindanao Development Authority (MinDA))。

8人の外国人は、殺害された120人のテロリストの内で身元が分かった33人の一部(He said the eight foreigners were among the 33 identified slain suspected terrorists out of 120 killed.)。

国防大臣は、外国人テロリストは密入国したのだろう、としている(Lorenzana said the foreign terrorists could have entered Mindanao through backdoor)。

彼等が空港で正規の入国手続をした記録は存在しない、密入国しかない、インドネシアから、マレーシアから、サバ州(ボルネオ島マレーシア領)から密入国したのだろう、と国防大臣は言う("We don't have any record of them coming from the proper channel, through the airports. There's only one way, through the backdoor, may be coming from Indonesia or from Malaysia, from Sabah," he said)。

ロレンザーナ国防大臣は、アブサヤフのリーダーでフィリピンのイスラム国のリーダーでありマラウィ市に潜んでいたイスニロン・ハピロンを含めマウテのメンバーは残り100人くらいだろう、としている(Lorenzana estimated there could be some 100 remaining Maute members, including Abu Sayyaf leader Isnilon Hapilon, the anointed leader of ISIS in the country, holed up in Marawi)。

国防大臣は、テログループは狙撃手で守られた要塞化したビルにいるため治安維持軍はそこへの侵入が難しい、と認めている(He admitted that the government forces find it hard penetrating the place where the Maute remnants were hiding because they were inside "fortified buildings" manned by snipers)。

諜報機関の情報によると、イスニロン・ハピロンは中東から数百万ドルの資金を受け取っている、と国防大臣は語っている(Based on intelligence report, he said Hapilon received "several million dollars worth of funds from the Middle East.”)。

他方、昨日1日木曜ドゥテルテ大統領は、マラウィ市の襲撃をイスラム国が陰で支えていると共にこの攻撃計画はテロリストによって長期間練り上げられたものだ、と大統領府における政府高官の就任宣誓式の後で指摘した(President Rodrigo Duterte said on Thursday the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) is the one behind the attack in Marawi City。In a speech during the mass oath taking in Malacanang, Duterte said the siege in Marawi City by the terrorists had "long been planned)。

暴動は今ミンダナオで起きている、この暴動はマウテによるものではなく完全にイスラム国とイスラム国のいくつかの支部が一緒になって始めたものだ、またマウテ兄弟は暴動の資金源にするため巨大な麻薬工場をミンダナオに建設した、と大統領は述べている("You know what, the rebellion now in Mindanao. It's not Maute, it's purely ISIS with different branch because they started it," he said。The Maute brothers also built a huge drug factory in Mindanao to fuel insurrection, he said)

(6月2日)

3.武器携帯の警官がホテル等に入れるように、マラウィからセブへ避難民150人

6月2日金曜未明首都圏パサイ市リゾーツ・ワールド・マニラにおける発砲、放火事件で38人の死者、78人の負傷者が出たことを受け、オスメーニャ・セブ市長は市議会に対して、ホテルやモールの内部に制服であっても私服であっても警官が武器を携帯して入れる条例を提案せよ、と要望した( A total of 38 people died while 78 were injured following the attack at the Resorts World Manila in Pasay City early Friday, June 2 。 Following the incident, Cebu City Mayor Tomas Osmeña asked the City Council to come up with an ordinance that will allow police officers, whether uniformed or in plainclothes, to bring their firearms in public areas like hotels and malls)。

またセブ市警察本部長もホテル等の施設に対して、施設の規則を変更し、警官が国家警察支給の武器を携帯して施設に入れるようにするよう求めている(Police in Cebu are asking hotels and other establishments to amend their protocol and allow policemen to bring their government-issued firearms inside their buildings in the wake of yesterday’s attack at Resorts World Manila that left 38 people dead)。

現在は犯罪が発生していない限り、それぞれの施設の規則により警官はホテルやモール等の施設へ武器を携帯して入れないことになっている。例外的に制服警官が武器携帯で施設に入ることを認めているモールも多少ある(At present, policemen cannot enter hotels and other private establishments with their firearms unless a crime is in progress or has happened in these establishments。 there are malls that allow uniformed policemen to bring their firearms inside their properties)。

(参考)リゾート・ワールド・マニラ(Resorts World Manila)~2009年にオープンしたフィリピン最大級のカジノホテル。ニノイ・アキノ国際空港の第3ターミナル前にあり、カジノは3万平方メートルの広さがあるという。

一方、昨日2日金曜朝連絡船でマラウィ市からの避難民150人がセブ港に到着したが、セブ市警察本部は避難民たちを見守っていく、としている(THE Cebu City Police Office (CCPO) will help monitor the 150 evacuees who arrived from Marawi City yesterday morning)。

市警の広報担当は、ほとんどの避難民はセブ市の親戚宅に滞在するとした(Chief Insp. Ramoncelio Sawan, the CCPO public information officer, said most of the evacuees will stay with their relatives living in Cebu)。

警察は、社会福祉担当者が南ラナオ州からの避難民の個人情報を聞き取る補助をしている(Police assisted the social workers in profiling the residents from the Lanao del Sur city)。

避難民の中にテロリストはいないし、彼等は安全なのだということを確かめたい、と市警の広報担当は言う(We want to make sure there’s no terrorist among then and they are safe),” Sawan said)。

(6月3日)

4.マウテのメンバー写真公表、まだマラウィ市200~250人テロリスト

90人のマウテ・テロ・グループのメンバーの写真が本日4日日曜よりセブ市の公共の場に掲示される(90 members of the Maute terrorist group will be displayed in public places in the city starting today, June 4, 2017)。

昨日3日土曜セブ市警察本部は、悪名高い武装グループを早く逮捕できるように市民からの通報を期待し約90人のマウテ・テロ・グループのメンバーの写真を発表した(the Cebu City Police Office (CCPO) yesterday released the individual photograph of about 90 members of the Maute terror group, hoping to get help from the community to fast-track the arrest of the notorious militant group)。

我々は彼等がセブ市に侵入しここで暴虐を働いてほしくないのだ、と市警の諜報部長は語った(We don’t want them to invade Cebu City and perform atrocities (here),said Chief Insp. Christopher Navida, head of the Cebu City Intelligence Branch, in an interview yesterday)。

写真のコピーはセブ市の全警察署、ホテルやペンションの警備室、その他に配布される(Copies of the photographs of the Maute terror group members were distributed to all police stations and the security officers of all the hotels and pension houses in Cebu City and other parts of the country)。

また、バスやジプニーのターミナル、教会、警察の検問所、その他の公共場所にも配布される(They will also be disseminated in bus and jeepney terminals, churches, police checkpoints and other public places to notify the people regarding the identities of the suspects)。

今のところマウテ・テロ・グループのメンバーはセブ市に来てはいないが、なお監視を続ける、と市警の諜報部長は述べた(“So far, they (Maute terror group members) have not arrived in Cebu City. We continue monitoring nonetheless,” he said)。

一方、デルフィン・ロレンザーナ国防大臣は、まだ200~250人残っていると推定されるマウテ・イスラム国グループをマラウィ市から掃討する期限をもう設けない、と語った(Defense Secretary Delfin Lorenzana is no longer giving any deadline to clear Marawi of the Maute-ISIS Group, which he estimates to be 200-250 fighters)。

先週2日金曜までに掃討できると期待していたが、できなかった。捕まっている人達がいて危険無しで近づけない。マウテ・イスラム国グループはモスク等を占拠しているが、モスクを爆撃するわけにも行かない、とマラウィ市における記者会見で大臣は言っている(“We predicted last week that we could finish this yesterday, Friday. But it turns out we could not. There were some problems along the way. There are people there, still there, that are trapped and we cannot go there without endangering the safety. The defenders there, the Maute-ISIS Group, occupied some mosques and you know it’s really difficult to bomb these mosques,” Lorenzana said in a press briefing in Marawi City)。

(6月4日)

5.停戦合意破られ僅か135人の救出にとどまる~マラウィ市

昨日4日日曜午前マラウィ市で4時間の停戦合意が成立したのだが、マウテと治安維持軍の戦闘が続き戦闘地域からの市民の救出は不完全に終わった(The rescue of trapped civilians from conflict areas in Marawi City was halted as fierce firefights continued between Maute group members and government forces despite a declared four-hour ceasefire on Sunday。 ALG, GMA News、Updated June 4, 2017 6:28pm)。

停戦は午前8時から12時正午までとされていたが、銃撃は続いたとのこと(The ceasefire was supposed to last from 8 a.m. to 12 noon, but radio dzBB's Benjie Liwanag reported that several gunshots continued)。

僅か135人の市民しか戦闘地域から救出できなかった(The report said that rescuers were only able to take 135 trapped civilians from the war zone)。

非武装の救出隊は戦闘地域から1000人以上を救出することを目標にしていた(A team of unarmed rescuers were targeting to extricate more than 1,000 civilians from the conflict zone)。

4時間の停戦は政府とマウテ・グループとの間で合意された(The four-hour truce was agreed between the government and Maute group)。

信頼できる使者は、マウテ・グループのリーダーのアブドゥラ・マウテ(マウテ兄弟の兄)と話し合い人道的休戦に合意していたという(Irene Santiago, chair of the Government Implementing Panel for the GPH-MILF Peace Accord, said in a press conference that a credible emissary, talked to Abdullah Maute to forge a "humanitarian pause.”)。

使者は軍により精査され、マウテ・グループに信頼されている人物、とのこと(Santiago said the emissary was vetted by the military and trusted by the Maute group)。

マウテ・グループは、休戦の合意の見返りは何も要求しなかった(She assured that the Maute group did not ask for anything in exchange for agreeing to the the truce)。

国軍は、マウテ・グループが休戦を破ったと非難している(The military, however, claimed that the Maute group broke the truce)。

市民が戦闘地域から脱出している時マウテ・グループが治安維持軍に向かって発砲してきたという(Lt. Col. Jo-ar Herrera, spokesperson of the Army's 1st Infantry Division, said that the Maute group fired at government forces while civilians were being extracted from the conflict zone)。

テロリストの高性能銃で兵士2人が負傷した(Herrera said the local terrorists used high-powered firearms during the attack, which left two soldiers hurt)。

3日土曜の時点で3000人以上の市民が戦闘地域内に足止めされているとのこと(The Autonomous Region in Muslim Mindanao's regional government on Saturday said more than 3,000 residents were still stranded in conflict areas in the city, which was attacked by the Maute group on May 23)。

4時間の休戦時間経過後国軍は、200~250人のマウテ・グループが残っている戦闘地域の空爆や掃討作戦を再開したという(After the four-hour truce lapsed, Liwanag reported that the military resumed air strikes and surgical operations at the conflict zone, where 200 to 250 Maute group members are believed to be holed up)。

なお、救出された135人は負傷者、子供、女性、老人、病人とのこと( wounded, children, women, elders and those sick)。

3日土曜時点でのマラウィ市における死者は30人に達している(Presidential spokesman Ernesto Abella said the number of civilians killed in Marawi has gone up to 30 as of 11 p.m. Saturday、ALG, GMA News、Published June 4, 2017 2:51pm)。

マウテ・グループの死者は120人、治安維持軍の死者は38人(It said that a total of 120 Maute group members are believed to have been killed in the ongoing clashes. It said 38 soldiers and policemen have been also killed)。

(6月5日)

6.フィリピン国内にIS構成員1200人~ インドネシア国防相

4日日曜インドネシア国防相はシンガポールにおける アジア安全保障会議において、フィリピンにはインドネシアからの40人の外国人を含め1200人のイスラム国グループ構成員がいる、と語った(There are about 1,200 Islamic State (IS) group operatives in the Philippines, including foreigners of whom 40 are from Indonesia, the Indonesian defense minister told an international security forum Sunday)。

シンガポールにおける 会議のリャクドゥ国防相は、マラウィ市において治安維持軍とイスラム国の旗を掲げる戦士との戦闘の血生臭い睨み合いに触れて、戦士達を”殺人機械”と呼び戦士達に対する全面的な地域的連携を力説した(Speaking in Singapore amid a bloody standoff between Philippine troops and militants fighting under the IS flag in Marawi City, Defense Minister Ryamizard Ryacudu called the militants “killing machines” and urged full-scale regional cooperation against them)。

これに対して同会議に出席しているフィリピンのデイヴィッド国防次官は、フィリピンにイスラム国の戦士が1200人いるというのは初耳だ、と語った(Philippine Defense Undersecretary Ricardo David, speaking at the same forum, said the 1,200 figure for total IS fighters in the Philippines mentioned by Indonesia was new to him)。

1200人という数字は全く知らない、私は250~400人と把握している、とデイヴィッド国防次官は述べた(“I really don’t know, my figure is about 250-400, a lot less,” he told reporters)。

マラウィ市には40人の外国人イスラム国戦士がおり、その内8人は治安維持軍が殺害した、と次官は説明した(But David said there were 40 foreign IS fighters among those who seized parts of Marawi, eight of whom have been killed by government forces)。

フィリピンの諜報機関は、マラウィ市において戦っている外国人は40人と推定している、と次官は述べた(“Our intelligence estimates that there are about 40 foreigners that fought in the Marawi incident,” David said)。

(6月7日)

7.マウテ狙撃兵の隠れ家から7900万ペソの現金小切手

5日月曜午後マラウィ市のマウテ・グループの狙撃兵の拠点だった家屋において海兵隊は7900万ペソ(0.444換算で1億7792万ペソ)の現金小切手を発見した(The Philippine Marines discovered P79 million in cash and checks in a house, which served as the Maute Group's machine gun outpost, in Marawi City on Monday afternoon, June 5)。

マパンデ橋近くのマウテ・グループが占拠していた地域における掃討作戦で5200万ペソ(1億1711万円)の現金と2700万ペソ(6081万円)のの小切手が発見された(According to the Armed Forces of the Philippines (AFP), P52 million in cash and P27 million in checks were found during a clearing operation near Mapandi bridge, one of the areas occupied by the local terror group)。

またM-16ライフルも発見された(Also recovered was an M-16 rifle after Marine troops, led by First Lieutenant Frederick Savellano of the Marine Battalion Landing Team-7's 37th Marine Company, neutralized a sniper of the Maute Group inside the house, said Captain Jo-ann Petinglay of the Western Mindanao Command)。

現金等が発見された家屋の持ち主はまだ分かっていない("We don't know yet who owns the house where the money was found," said Herrera in a press conference in Marawi City)。

(6月7日)

8.マウテ占拠地域3キロ四方に狭まる

マウテの占拠地域はマラウィ市の1バランガイの半分、3キロ四方に狭められた、と国軍が発表した(The Philippine military said only half of a barangay in Marawi described by a general as “three kilometers across, three kilometers wide” is still being cleared by the government forces)。

現在掃討作戦を行っている地域は市の川向うの南東部である、と昨日7日水曜ガルベス陸軍中将西ミンダナオ方面軍司令官は述べた(“If we see the area of Marawi, what we are currently clearing is the south eastern side across the river,,” Lt. Gen. Carlito Galvez, AFP Western Mindanao Command said Wednesday)。

テロリスト・グループはバランガイ・バンゴロ地域に閉じ込められている、と先のラジオ・インタビューでアニョ参謀総長が語っていた(It can be recalled that in a radio interview, AFP Chief of Staff Gen. Eduardo Ano said the terrorist group are already confined within the area of Barangay Banggolo)。

現在掃討している地域はバランガイ・バンゴロの半分の地域である、とガルベス司令官は言っている(“What we are being cleared now is the other side of Banggolo which is around 50 percent (of the barangay),” Galvez said)。

パデラ国軍報道官は、バランガイ・バンゴロの半分の地域においてはマウテは高い見晴らしの良い戦略的場所に狙撃兵を配置していて治安維持軍が自由に動けないようになっている、と説明している(Padilla said the Maute set up strategic vantage points at high places。“They assigned snipers so [the military]cannot just move freely,” Padilla told reporters)。

7日水曜までの治安維持軍の死者は39人、テログループの死者は134人、市民の死者20人、テロリストから没収した武器は115丁(Brig. Gen. Restituto Padilla, Armed Forces of the Philippines (AFP) spokesman said the death toll on government side reached 39, with a total of 134 terrorist group members killed and around 115 firearms recovered。Padilla said the number of civilians killed is still 20)。

なお、アブサヤフのリーダーのイスニロン・ハピロンと共にマラウィ市襲撃を指揮しているマウテ兄弟の父親とその他4人が6日火曜ダバオ市の検問所で逮捕されている(The father of Maute brothers, who are leading the attack on Marawi City with Abu Sayyaf leader Isnilon Hapilon, and four others were arrested in a checkpoint operation in Davao City on Tuesday)。

(6月8日)

9.ウイークエンドは雨~セブ

熱帯収束帯の存在のため今週末は雨となる、とマクタン気象台が昨日8日木曜発表した(CEBU residents should brace for rainy days this weekend due to the presence of the inter-tropical convergence zone (ITCZ), the Mactan office of the state weather bureau Pagasa said yesterday)。

低気圧域と熱帯収束帯がセブの気象に影響を与えている(Pagasa Mactan chief Alfredo Quiblat said both a low pressure area and the ITCZ continue to affect the weather in Cebu)。

昨日8日木曜午後4時低気圧域は南レイテ州の北東10キロにある(As of 4 p.m. yesterday, the low pressure area was spotted 10 kilometers northeast of southern Leyte)。

低気圧域は今日消滅するかも知れないが、熱帯収束帯が雨をもたらし続ける可能性がある(Quiblat said it may dissipate today but the ITCZ may continue to bring in the rains)。

6月中に少なくとも2つのトロピカル・サイクロンがフィリピンを襲うと予想されるとのこと(For June, at least two tropical cyclones are expected to enter the country)。

マクタン気象台では昨日8日までで50ミリ以上の降雨量を記録したが、6月平年の降雨量183.9ミリに比べればまだ少ない(As of yesterday, Pagasa Mactan recorded more than 50 millimeters of rain in the past few days, still way below the normal average rainfall of 183.9 millimeters for June)。

本日のメトロ・セブの気温は26度~34度の予想とのこと(In its weather forecast, Pagasa said Metro Cebu will experience temperatures ranging from 26 to 34 degrees Celsius today)。

(6月9日)

10.12日の独立記念日までにマラウィ市を解放したい~国軍

昨日9日金曜フィリピン国軍は、マウテ・テログループに襲撃されたマラウィ市を12日月曜の独立記念日前に解放する、と誓った(The Armed Forces of the Philippines (AFP) on Friday vowed to “liberate” the besieged Marawi City from the Maute terror group ahead of the country’s commemoration of Independence Day on Monday)。

イスラム国とつながりのある戦士達に一体となって断固として抵抗したということを示すため12日月曜の独立記念日にはマラウィ市の全ての街角にフィリピン国旗を掲揚したいと国軍は希望している、とパデラ国軍報道官は語った(During the “Mindanao Hour” news briefing in Malacañang, AFP spokesman Brig. Gen. Restituto Padilla Jr. said the military was hoping to raise the Philippine flag on every corner of Marawi City on June 12, Independence Day, to signify the “unified stand” against the Islamic State (IS)-linked fighters)。

テロリストの市内の占拠地域は日ごとに狭くなっており、彼等からの発砲は以前ほど多くない、と報道官は説明している(He reiterated the "world of the terrorists inside the city is growing smaller by the day," citing the volume of fire coming from the enemy side was not that much as before)。

テロリスト達の活動が盛んだった地域があったが、今は活動が下火になってきており、狙撃兵からの発砲は少なくなったとのこと("There are areas where so much enemy activity was monitored but now seems to have dwindled and sniper fire has been very selective, to name a few," Padilla said)。

一方、マラウィ市襲撃を指揮しているマウテ兄弟の母親が昨日9日金曜南ラナオ州マシウ町で逮捕された(The mother of the Maute terrorist leaders behind the attack on Marawi City was arrested Friday afternoon in Masiu, Lanao del Sur, police said)。

6日火曜にはダバオ市でマウテ兄弟の父親が逮捕されている(The Maute brothers’ father, Cayamora Maute, was apprehended Tuesday morning at a checkpoint in Sirawan, Toril, Davao City)。

(6月10日)

11.海兵隊13人死亡、マウテ兄弟死亡情報あり~マラウィ市

9日金曜マラウィ市における今までで最大の戦闘で海兵隊員13人が死亡した(Thirteen Marines were killed in what could have been the most intense firefight in Marawi on Friday)。

テログループは激しい戦闘で人間を盾に使ったという(In a press briefing Saturday, Joint Task Force Marawi spokesperson Jo-ar Herrera said the terrorist group used human shields in the "intense firefight.”)。

海兵隊の目的は地域の人質救出を促進することである(The goal of the Marines is to facilitiate the rescue of hostages that were held in that area)。

海兵隊の掃討作戦の際、テログループは即席爆弾やロケット推進擲弾を使用した(So while they were conducting combat-clearing operations, the local terrorist group placed IED (improvised explosive device), B40, and RPGs (rocket-propelled grenades) in the area)。

13人の死亡で治安維持軍の死者は58人となった(This now brings the total figure of government troops killed in action at 58)。

治安維持軍の負傷者が何人か確認中(He added they are still verifying the number of injured troops)。

テログループの死者数は確認中(AFP is still verifying the number of casualties on the enemy side)。

国軍は、米軍が国軍を支援しているとの情報を認めた(He also confirmed earlier reports that operatives from the United States are now helping the Armed Forces)。

米軍は戦闘には参加せず、技術支援と訓練を提供しているとのこと(Herrera then clarified the U.S. special forces are not joining the firefight, but are instead facilitating technical support and training)。

一方、海兵隊が13人死亡したのとは別の戦闘でマウテ兄弟が死亡したとの情報があるが、国軍はこの情報の確認中という(In the press briefing, Herrera said they are still verifying reports of the death of two Maute brothers in a separate firefight)。

オマールとマディーが掃討作戦で死亡したとの情報があり、この情報の確認をしているが、彼等が死んだという可能性が高いという("There are reports that Omar and Madie were killed in the operations. We are still validating this report, but [there are] strong indications that they are killed," Herrera said)。

オマールとアブドゥラ・マウテはマラウィ市襲撃のリーダー。アブドゥラ・マウテは前アブサヤフのリーダーのイスニロン・ハピロンと襲撃の計画を練ったと言われている。イスニロン・ハピロンはまだ戦闘地域にいるとのこと(Omar and Abdullah Maute were the leaders of the terror group that attacked Marawi。Madie Maute was involved in planning, along with former Abu Sayyaf leader Isnilon Hapilon。Herrera said according to reports, Hapilon is still in the area)。

(6月11日)

12.イスラム国リーダーが比国でのテロを命じた~大統領、参謀総長

昨日11日日曜ドゥテルテ大統領はマラウィ市における現在の危機はイスラム国のリーダーのアブー・バクル・アル・バグダーディーのせいだとした(President Rodrigo Duterte on Sunday attributed the ongoing crisis in Marawi City to Islamic State (ISIS) leader Abu Bakr al-Baghdadi)。

イスラム国のリーダーがフィリピンにおけるテロ活動を命じたとの情報を治安当局から得た、とカガヤン・デ・オロ市で負傷兵士を見舞った大統領は語った(Speaking to the media while visiting wounded troops in Cagayan de Oro City on Sunday, the President said he'd received information from his security officials saying the ISIS leader ordered the conduct of terroristic activities in the Philippines)。

”そんなに酷いとは思っていなかった、というのはイスラム国のリーダーのアル・バグダーディー自身がフィリピンにおけるテロ活動を特に命じたようだ”(" I did not expect it to be that bad, because now it appears al-Baghdadi himself, the leader of the ISIS, has specifically ordered terroristic activities here in the Philippines.”)。

大統領はこの件に関し更なる言及はしなかった(Duterte did not provide further details on the claim)。

しかし9日金曜エデュアルド・アニョ国軍参謀総長は次のように語っている、2014年のアル・バグダーディーによるイラクの第2の都市モスル襲撃がアブサヤフとマウテのリーダー達を発奮させ、ミンダナオの都市にモスル襲撃占拠を再現しようとさせた(However, earlier this week, Armed Forces of the Philippines (AFP) Chief Eduardo Año said al-Baghdadi's 2014 attack on Mosul, Iraq's second most populous city, had inspired the Abu Sayyaf and Maute leaders to replicate the incident in the Mindanao city)。

"アブー・バクル・アル・バグダーディーがモスルを占拠したのが2014年6月で(マラウィ市襲撃の日と同じ)ラマダンの第1日目だった"("Just like what happened in Mosul, where (Abu Bakr) al-Baghdadi occupied Mosul June 2014, it was also the first day of Ramadan," Año said last Friday)。

イスラム国軍がラマダンの第1日目にモスルを占拠した後2014年アル・バグダーディーはモスルのモスクでカリフの国、イスラム国の樹立を宣言した(Al-Baghdadi declared the start of the caliphate or Islamic State in the great mosque of Mosul in 2014 after ISIS forces occupied the city on the first day of Ramadan)。

国際テログループに認知される最終段階として、アブサヤフとマウテ・グループはマラウィ市においてモスル襲撃占拠の再現を図りたかったのだ(According to Año, the Abu Sayyaf and Maute groups wanted to replicate Mosul in Marawi as a final step to becoming fully recognized by the international terrorist group)。

(ここまで CNN Philippines、Updated 23:11 PM PHT Sun, June 11, 2017)

一方、昨日11日日曜エデュアルド・アニョ国軍参謀総長は、マラウィ市にまだ約400人のマウテ・グループが残っている、と語った(There are still some 400 members of the Maute group left in Marawi City, Armed Forces of the Philippines Chief Eduardo M. Año said on Sunday)。

400人の内、約200人はマラナオ族、約50人はヤカン族で、ヤカン族はアブサヤフのリーダーのイスニロン・ハピロンのリクルートによると言われる(Año also revealed on GMA 7 news program "24 Oras Weekend" that out of the 400 members left, 200 were Maranaos and some 50 were Yakans ー the latter said to be recruits of Abu Sayyaf leader Isnilon Hapilon)。

(注)マラナオ族~南ラナオ州、ラナオ湖周辺を伝統的な居住地とする。

(注)ヤカン族~バシラン島周辺を伝統的な居住地とする。

マウテ・グループはイスラム国のリーダーのアブー・バクル・アル・バグダーディーと直接の関係をもつ、と参謀総長は語る(Año also confirmed on Sunday that the Maute group had a direct line to Islamic State leader Abu Bakr al-Baghdadi)。

マウテ・グループはイスラム国と直接つながっており、イスラム国はマウテ・グループに対してマラウィ市襲撃を扇動した("They have a line connected to ISIS (Islamic State)... which also incited them to attack Marawi)。

フィリピンにイスラム国の軍事基地があることを世界に示すため、マウテ・グループはできるだけ多くの非イスラム教徒を殺すのだ、と参謀総長は説明する(They kill as many non-Muslims as they can to show to the world that there is already an existing ISIS camp in the Philippines," Año explained)

(ここまでDVM, GMA New、Published June 11, 2017 10:58pm)

(6月12日)

13.12日独立記念式典の中で爆音と銃声~マラウィ市

昨日12日月曜治安維持軍がマラウィ市のマウテ・グループの掃討作戦を続け爆発音と銃声が轟く中で、南ラナオ州庁舎とマラウィ市役所の敷地において119回目の独立記念式典の国旗が掲揚された(Sounds of explosions and gunfire were heard as government troops continue the operations against the Maute group in Marawi City while Philippine flags were being raised at the provincial capitol and city hall grounds on Monday)。

国軍と警察の治安維持軍は市役所近くの掃討を続行している(The report said military and police teams were clearing an area near the city hall)。

3週間前の5月23日にマラウィ市において治安維持軍とマウテ・グループとの交戦が始まってから少なくともテロリスト191人が殺害されている(At least 191 terrorists have been killed since the battle for control of Marawi City erupted between government troops and the Maute Group nearly 3 weeks ago, the Armed Forces of the Philippines (AFP) said)。

治安維持軍の死者は58人(The military said that 58 government troops have been killed. So far)。

市民の死者は21人(The military said 21 civilians have been killed by the Maute group)。

国軍は、当初テロリストは100人位と見積もっていたがチェチェン、サウジアラビア、イエメン等の外国人等の参加もありテロリストは500人はいるとしている(Military officials initially estimated there were about 100 gunmen but later said there were as many as 500, supplemented by foreign fighters from Chechnya, Saudi Arabia and Yemen)。

一方昨日12日月曜セブ市役所において、マラウィ市の暴動が一刻も早く解決され平和が国中に戻るようにとの願いを込めて119回目の独立記念式典が行われたとのこと(OFFICIALS of the Cebu City Government celebrated the 119th Independence Day by expressing hope that the conflict in Marawi will be resolved soon and peace in the country will prevail)。

14.マウテ依然4バランガイ支配、市民5人殺害~マラウィ市

昨日13日火曜国軍発表。マラウィ市の襲撃占拠された12バランガイの内まだ4バランガイが200人のマウテ・グループの手中にある、この中に約1000人の市民が閉じ込められており、捕らえられた市民の中にはイスラム国と関係のあるテロリストに小間使いとして使われている(THE military on Tuesday said four out of 12 villages ravaged by fighting in Marawi City remained in the hands of about 200 members of the Maute group, with up to 1,000 civilians still trapped and enslaved by the Islamic State-linked terrorists)。

ガルベス(中将)西ミンダナオ司令官は、暴動勃発から3週間経過しマラウィ市の96バランガイの多くからテロリストを駆逐したが依然少なくとも12バランガイで交戦が発生している、と語った(Lt. Gen. Carlito Galvez, commander of the Armed Forces of the Philippines’ (AFP) Western Mindanao Command, said many of Marawi’s 96 barangay or villages have been cleared of terrorists after three weeks of clashes, but fighting remained in at least 12 villages)。

”96バランガイの内12バランガイで交戦があるものの、マウテが固く防備を固めているのは4バランガイだ”と司令官は言う(“Out of the 96 barangay, maybe 12 [villages]are still affected. But [Maute’s] real strongholds are just around four villages,” Galvez told reporters)。

マウテは逃げようとする市民5人を殺す一方、捕まっている市民を小間使いやコックとして使っている、と5人の市民が殺害された後に当局は説明している(The Maute are killing civilians who try to flee while using others as orderlies and cooks, authorities said Tuesday after the gunmen boasted of executions)。

捕らえられていたが救助された市民によると、捕らえられた市民はテロリストの食事のコックとして、弾薬などの運搬の小間使いとして使われているという(“Based on the revelations of the trapped civilians we have recovered (rescued), they are being used as orderlies to cook their food, to carry their munitions,” military spokesman Lt. Col. Jo-ar Herrera told reporters)。

12日月曜までで26人の市民が死亡、58人の治安維持軍が死亡、202人のテロリストが死亡している(Abella said that as of Monday, there have been 26 civilian casualties and 58 killed on the enemy side. At least 202 suspected terrorists have been killed since the clashes erupted on May 23)。

(注)5人の市民殺害~ テロリストは18人が身を潜めている家に侵入。家の裏口から逃げようとした市民に発砲。5人死亡、8人はテロリストに捕らえられたが5人は逃げて当局に救助された(Terrorist groups Maute and Abu Sayyaf have shot dead 5 civilians trapped inside a house in Marawi City, Malacañang said Tuesday。Presidential Spokesperson Ernesto Abella, citing information from the military, said the local terrorists barged into a house where at least 18 civilians were staying。Abella said civilians escaped using the house's back door but terrorists fired at the residents, killing 5 people。The militants also took with them 8 of the civilians while the remaining 5 managed to escape and were rescued by authorities)。

(6月14日)

15.狙撃基地奪回、掃討作戦は最終段階~マラウィ市

国軍は、マラウィ市の8棟のビルを奪回したので掃討作戦は最終段階に入った、と述べた。8棟の内の1棟はマシンガンや狙撃銃の狙撃基地になっていたが、このビルからマウテ・グループを駆逐したとのこと(The Armed Forces of the Philippines (AFP) said they are in the “final stage” of their operation as eight more buildings in Marawi City, one of which served as a machine gun nest and snipers nest, were cleared of the Maute group)。

昨日14日水曜アレバロ国軍報道官は、13日火曜に8棟の高いビルを奪回した、と述べた(Arevalo said on Wednesday the military was able to recover eight high-rise buildings on Tuesday)。

重要なのは市内を見渡せる1棟の高いビルを奪回したことだ、そのビルはマウテの狙撃兵の狙撃基地だった、だからこれは真の前進なのだ、と彼は言う(“What is important here is that we reclaimed one of the buildings that was considered as a high-rise establishment that overlooks the city, and it was previously nested by [Maute] snipers. So this is actually an improvement,” he said)。

マウテ・グループはだんだん弱体化してきている、戦士の数が減少している、と報道官は強調した(Arevalo stressed that the Maute group has been “weakening,” noting that the number of its fighters have started to decrease)。

我々は現状を甘く見てはいない、我々は軽率には動けない、マウテが市民を人質に取っているので注意深い行動をとらねばならない、と彼は言う(“We are not going to take this lightly. We cannot be imprudent. We have to be very careful with our actions since the Maute still have civilians with them and they were all taken as hostages,” he said)。

国軍には主要な3つの目標がある、テロリストのの除去、市民の救出、マラウィ市の復旧復興のための条件づくり(The military is looking to accomplish three main objectives: the neutralization of terrorists, rescue of civilians, and setting the conditions for reconstruction and rehabilitation of Marawi City)。

国軍は戦闘が最終段階に入ったので現在3番目の目標を熟慮している、と彼は述べた(“We are now looking at the third option because we see that we are nearing the conclusion of this conflict,” he said)。

(6月15日)

16.100遺体を見たと避難民~マラウィ市

マラウィ市で避難民が約100の遺体を見たと言っている、とイスラム教徒ミンダナオ自治地域の政治家が語った(Around 100 bodies seen in Marawi by evacuees ーARMM exec。GMA News、Updated June 15, 2017 10:29pm)。

マラウィ市からの避難民が過去3週間で治安維持軍とイスラム戦士との激しい戦闘のあった地域で数十の遺体を見たと言っている、と地方政治家が語った(A local politician said on Thursday residents fleeing besieged Marawi City had seen scores of dead bodies in an area where intense fighting has taken place between security forces and Islamist militants over the past three weeks)。

少なくとも100遺体が戦闘地域に散らばっている、と救助活動に当たっているアディオン氏が避難民からの情報であるとして記者に語った("Dead bodies, at least 100, scattered around the encounter area," Zia Alonto Adiong, a politician in the area who is helping in rescue and relief efforts, told reporters, referring to accounts he had received from fleeing residents)。

国軍は、その情報は未確認であるとしている(The military said it could not confirm the report)。

国軍発表の死者数は、イスラム戦士206、治安維持軍58,市民26,合計290(The army has said 290 people have been killed in the more than three weeks of fighting, including 206 militants, 58 soldiers and 26 civilians)。

治安維持軍は、イスラム国に忠誠を誓う戦士に占拠されているマラウィ市の商業地域の掃討にとりかかっている、と国軍の報道官は言っている(Lieutenant Colonel Jo-Ar Herrera, a military spokesman, said troops were advancing toward the commercial centre of Marawi City, which is held by the militants who have sworn allegiance to Islamic State)。

治安維持軍は200人のイスラム戦士と対峙しているが、イスラム戦士の多くは狙撃可能な位置で待ち構えているとのこと(But troops still faced up to 200 fighters, many of whom had taken up sniper positions, he said)

(6月16日)

17.26日は休日、マラウィ市から脱出のマウテがいる可能性

大統領府は、6月26日月曜が イスラム断食明け祭( イード・アル・ フィトル)の祝日で全国的に休日となる、と発表した。大統領が昨日16日金曜署名したとのこと(The Palace has declared June 26, Monday, a regular holiday nationwide, in observance of Eid'l Fitr or the end of the Muslim holy month of Ramadan。Proclamation No. 235, signed by President Rodrigo Duterte on Friday)。

(注) イスラム断食明け祭 (Eid Ul Fitr)とメッカ巡礼祭(イード・アル・アドハー、Eidul Adha)は、例年、ムスリム・フィリピン国家委員会(NCMF: National Commission on Muslim Filipinos ) が、日にちをフィリピン大統領に通知することとなっており、直前にならないと決まらない。ラマダン月の入りと 明けは、新月観測委員会の目視による観測で決定されるので天候による順延がある(the date is not fixed the Muslim calendar is based on the different phases of the moon)。

昨日16日金曜国軍は、マラウィ市から脱出する避難民に紛れて同市から脱出したイスラム国と関係のあるマウテ・グループのメンバーがおり、イリガン市やカガヤン・デ・オロ市に達している可能性がある、と警告した(Some members of the Islamic State-linked Maute group may have disguised themselves as evacuees from Marawi City and could have reached Iligan and Cagayan de Oro cities, the Armed Forces of the Philippines (AFP) warned on Friday)。

従って治安維持軍はイリガン市やカガヤン・デ・オロ市の警備を強化している、とパデラ国軍報道官は語った(As a result, government forces tightened security in Iligan and Cagayan de Oro, said Brig. Gen. Restituto Padilla Jr., spokesman for the AFP)。

(注)イリガン市~ミンダナオ島北海岸。北ラナオ州(ラナオ・デル・ノルテ州)に属す。市の西はイリガン湾に面し、その北はボホール海。

(注)カガヤン・デ・オロ市~ミンダナオ島の北海岸。ミサミス・オリエンタル州の州都。マカハラー湾 (Macajalar Bay) に面し、その北はボホール海。

(6月17日)

18.BPI銀行とBDO銀行の預金残高減少(又は増加)騒動

BPI銀行(フィリピン・アイランド銀行、アヤラ系、業界3位)のシステム障害について、既に中央銀行の監督部門は検査に入っており検査結果の発表を近日中にするらしいが、16日金曜国家プライバシー委員会(個人情報保護等が目的の委員会)は、同銀行の遵法体制点検を実施すると発表した。先週の同銀行の技術的故障は同銀行の顧客情報を含むのでセキュリティ・インシデントとして取り扱われるとのこと( The banking supervision division of the Bangko Sentral ng Pilipinas (BSP) is preparing a report on the technical glitch which affected the Bank of the Philippine Islands (BPI) last weekー The Philippine Star、Updated June 15, 2017 - 12:00am)(The National Privacy Commission (NPC) said on Friday that it launched a “compliance check” on the Bank of the Philippine Islands (BPI), whose apparent technical glitch last week was being treated as a security incident since it involved the personal data of BPI’s clients、 Philippine Daily Inquirer 、01:27 PM June 16, 2017)。

(注)BPI銀行のシステム障害~ 7日水曜と8日木曜BPI銀行でシステム障害が発生し預金口座の残高に表示エラーが生じ、全国のATM、オンライン・バンキング、モバイル・バンキングが使用中止となった。

(注)残高の表示エラー~例えば、7日水曜ある個人の普通預金の残高は2万ペソ減少していたが、この人の当座預金の残高は124億ペソに膨張していたとのこと( Jocelyn Reyes was shocked and surprised early on Wednesday when her Bank of the Philippine Islands (BPI) checking account in Makati City showed she had become a multibillionaire。Her money ballooned to over P12.4 billion overnight. Reyes (not her real name) said she and her husband, despite losing P20,000 from his personal account, just laughed at their instant “fortune.”)。

(注)セキュリティ・インシデント~事業運営に影響を与えたり、情報セキュリティを脅かしたり する事件や事故。

一方、 16日金曜BDO銀行(バンコ・デ・オロ・ユニバンク、SM系、業界1位)は、ATM不正操作詐欺が行われている可能性があるとの情報があるとして不正操作詐欺を発見したら同銀行に報告するよう顧客に対して通知した(BDO Unibank Inc. (BDO) advised customers on Friday to report unauthorized transactions from their accounts, saying the bank has obtained information about possible automated teller machine (ATM) fraud)。

同銀行は、ATMが危険に晒され顧客の預金残高の減少が発生する可能性があるとの情報を得た、と顧客に対し通知している(In an advisory, BDO said it has received reports of potentially compromised ATMs, with cardholders reporting losses)。

しかし同銀行は、心配することはない、と言っている(But BDO, the largest bank in the Philippines in terms of assets, assured the public that "there is no cause for alarm.”)。

同銀行の匿名行員は、預金残高が減った件数はごく少ないのだがソーシャル・メデアで拡散し大げさになった、と説明している(In a phone interview with the Daily Manila Shimbun, a BDO official, who refused to be named, explained that the reports they received recently from cardholders regarding losses on their accounts were minimal。The official said the issue just "escalated" because of the social media)。

(6月18日)

19.大統領久々に姿を見せ、地方政治家にマウテの共謀者がいると語る

5日間の休養後17日土曜ドゥテルテ大統領は姿を現し北アグサン州を訪問し連続して演説を行った(After “resting” for five days, President Rodrigo Duterte made his first public appearance on Saturday when he visited Agusan del Norte and delivered back-to-back speeches)。

(注)北アグサン州~ミンダナオ島北東部、 北西部はミンダナオ海につながるブトゥアン湾に面しており、 北方向に向かうとスリガオ市、レイテ島、サマール島。

まず大統領は午後4時半カバッドバラン大学における北アグサン州の創立50周年記念行事に出席しスピーチをした(Duterte graced the 50th founding anniversary of Agusan del Norte held at the University of Cabadbaran where he delivered a speech at around 4:30 p.m)。

次に大統領はブトゥアン市の国軍第4歩兵師団を訪問した(The President then proceeded to Barangay Bancasi, Butuan City to meet troops of the 4th Infantry Division)。

国軍におけるスピーチで、非常に疲れていたので約1週間皆の前に姿を現わさなかった、と述べた(In his speech, Duterte explained that he was out of public sight for almost a week because he was “extremely tired.”)。

先週72歳の大統領は、11日パサイ市のヴィラモール空軍基地に現れたが、翌12日のリサール公園における独立記念行事を欠席した(Duterte, 72, was last seen in public at Villamor Air Base in Pasay City on June 11, where he honored eight of the 13 Marines killed in Marawi City。He failed to lead the 119th Independence Day rites in Rizal Park the following day)。

大統領は彼の健康問題に関する憶測には直接答えなかったが、”昨年健康診断を受けた、私の健康状態は見たままでそれ以上でもそれ以下でもない”、と記者たちに答えた(Yesterday, Duterte did not directly answer speculations on his health。“My last examination was last year. My state of health is what you see is what you get,” he told reporters in Butuan City)。

”5日間姿を見せなかったら、君たちは私が死んだに違いないと憶測する、それならロブレド副大統領に宣誓させて大統領職につければいい、問題あるかな、副大統領がいるだろ、”と付け加えた(“If you do not see me for five days, you speculate, he must be dead, so you swear in Robredo. What is your problem? We have a vice president,” he added)。

マラウィ市のマウテ・グループの襲撃について諜報機関の機能不全があるのではないかとの批判に対して、大統領は国軍を擁護した(Speaking before troops in Butuan City, the President defended the military amid claims of intelligence failure on the Maute Group’s attack in Marawi City)。

”政府機関の機能不全の問題ではない、政府は反乱に対してソフトな手段を取っているのだ、”(“It was not a question of the failure on the part of the government because we have adopted a soft policy towards rebels,” the President said)。

政府はマラウィ市への武器持ち込みを当然なことと思っている、と大統領は語る(He admitted that the government “took for granted” the entry of firearms in Marawi)。

”マウテは武器をこっそり持ち込んだが、我々はどれだけの量の武器弾薬かは分からない。これは諜報機関の機能不全ではない”、と大統領は言う(“The Maute [terrorists]were bringing the firearms surreptitiously and we were not able to monitor how many guns and ammunition were being brought in. It was not a failure of intelligence,” Duterte said)。

大統領は、武器の備蓄を援助した地方政治家がいる、だから治安維持軍との交戦で無尽蔵に武器があるのだ、と述べた(The President said some local politicians helped in the stockpiling of firearms. This is the reason why the terrorists appeared to have an endless supply of firearms when they started battling government troops)。

”マウテ、共謀(又は黙認)の地方政治家、武装勢力のリーダー達が武器を備蓄したのだ”、と大統領は言う(“The Maute, the connivance of the politicians there, warlords, were stockpiling [arms]” Duterte said)。

(6月19日)

20.20のイスラム国小集団がミンダナオで活動~検事総長室

20の小集団がイスラム国と関係の深い4グループと共謀してミンダナオに国際テロ組織のカリフの国を樹立しようとしている、と昨日19日月曜被告側の政府が発表した(Government lawyers disclosed on Monday that 20 cell groups are in cahoots with four ISIS-linked groups that aim to establish a caliphate for the international terror organization in Mindanao)。

(注)被告側の政府~ 野党議員らはドゥテルテ大統領が布告したミンダナオ地方における戒厳令は憲法違反だとして、5日最高裁に差し止めを請求した。 これを受けて13日最高裁判所で戒厳令の差し止め請求を審理する口頭弁論が始まった。

最高裁に提出した文書によると、検事総長室はイスラム国と関係の深いグループとして次の4グループを列挙している。アブサヤフ、アンサ・アル・キラファ・フィリピン、マウテ、バンサモロ・イスラム自由戦士(In a memorandum filed with the Supreme Court (SC), the Office of the Solicitor General (OSG) enumerated the allied terror organizations of Abu Sayyaf group, Ansarul Khilafah Philippines (AKP), Maute group and the Bangsamoro Islamic Freedom Fighters (BIFF))。

20の小集団は次の通り(These cell groups are as follows)。
Ansar Dawiah Fi Filibbin
Rajah Solaiman Islamic Movement
Al Harakatul Islamiyah Battalion
Jama’at Ansar Khilafa
Ansharul Khilafah Philippines Battalion
Bangsamoro Justice Movement
Khilafah Islamiya Mindanao
Abu Sayyaf Group (Sulu faction)
Syuful Khilafa Fi Luzon
Ma’rakah Al-Ansar Battalion
Dawla Islamiyyah Cotabato
Dawlat Al Islamiyah Waliyatul Masrik
Ansar Al-Shariyah Battalion
Jamaah al-Tawhid wal Jihad Philippines
Abu Dujanah Battalion
Abu Khubayn Battalion
Jundallah Battalion
Abu Sadr Battalion
Jamaah Al Muhajirin wal Anshor
Balik-Islam Group

検事総長室によると、これらイスラム国20の小集団は4つの反乱グループと調整統合して襲撃しているとのこと(According to the OSG, these ISIS cell groups "conduct coordinated attacks" with the four rebel groups)。

これらイスラム国と関係の深い4反乱グループと20イスラム国小集団は、特にバシラン、スルー、タウイタウイ、サンボアンガ、ダバオで暴力活動を展開しており、民衆の中でテロを引き起こすだけでなく国家を割ろうとしている、彼等はミンダナオの全ての場所で爆弾攻撃を実施する能力をもつ、と検事総長室は述べている("These ISIS-linked local rebel groups and ISIS cell groups have conducted violent activities, particularly in the areas of Basilan, Sulu, Tawi-Tawi, Zamboanga and Davao, not merely to sow terror amongst the populace, but to splinter the country. They have the capability of conducting bomb attacks in any area of Mindanao," the OSG said)。

これらグループは今年だけでも、即席製造爆弾攻撃、嫌がらせ、誘拐等少なくとも43件の襲撃や犯罪行為を行っている("This year alone, these groups have been responsible for at least 43 violent attacks employing improvised explosive devices (IED), harassment, and kidnapping," it added)。

これらは、ドゥテルテ大統領が布告したミンダナオ地方における戒厳令の差し止めを求める野党議員6人による合同請求に対して検事総長室が書類を提出したことにより明らかになったことである(The OSG submitted the memorandum in line with the consolidated petitions seeking to invalidate President Rodrigo Duterte's imposition of martial law in southern Philippines)。

戒厳令の差し止め請求側の主張~マラウィ市の襲撃はアブサヤフのリーダーでありかつイスラム国の東南アジアの首長であるイスニロン・ハピロンの逮捕が迫っているとして彼を庇おうとしてマウテ・グループが武力をもって抵抗したものでこのテロは反乱とは言えない(Martial law opponents even pointed out that terrorism does not constitute rebellion, noting the attacks on Marawi City stemmed from an armed resistance by the Maute group to shield Abu Sayyaf leader and ISIS emir for Southeast Asia Isnilon Hapilon from impending arrest)。

これに対する政府側の反論~イスラム国に鼓舞された反乱グループはミンダナオ地方を国から分断しドゥテルテ大統領の政権を崩壊させ大統領の権限を奪おうと政府と交戦しているので、この反乱を鎮圧するため戒厳令は必要である(The government said martial law was necessary to quell rebellion since ISIS-inspired local rebel groups have taken arms against the Philippine government to separate Mindanao from the republic and to deprive Duterte of his powers and prerogatives)。

一方、18日日曜午後6時頃治安維持軍がマラウィ市の戦闘地域から11キロの高純度の覚醒剤を押収した、と国軍が発表した(Captain Jo-ann Petinglay, Armed Forces of the Philippines (AFP) Western Mindanao Command spokesman, said a total of 11 packs of high grade methamphetamine hydrochloride or “shabu” weighing a total of 11 kilos were recovered by government troops in the conflict area of Marawi City around 6pm last Sunday)。

(6月20日)

21.内戦は許せない、戒厳令を布告せざるを得なかった~大統領

もしこの地の問題の迅速なる処理をし損なうとミンダナオで内戦が勃発する、と昨日20日火曜ドゥテルテ大統領は戒めの言葉を発した(President Rodrigo Duterte warned on Tuesday of a civil war in Mindanao if the government fails to immediately address the problem in the region)。

マラウィ市でマウテ・グループと戦い負傷した兵士達をカガヤン・デ・オロ市に見舞って、もしミンダナオの問題が長引けばイスラムに対抗してクリスチャンも武器を持って立ち上がるかもしれない、と大統領は語った(In a speech in Cagayan de Oro City where he visited the soldiers wounded fighting the Islamic State-linked Maute Terror Group in Marawi City, Duterte said if the problem in Mindanao would be prolonged, Christians might also take arms and fight the Muslims)。

もし市民が武器を持って立ち上がれば、それは内戦だ、そんなことを許すわけに行かない、そうなれば仕事が2重になる、対クリスチャンと対マウテだ、と大統領は言った("We cannot allow that because if the civilians will also take up arms, it will be a civil war. So we have two jobs: How to hold the Christians who have arms and these IS (Islamic State)-Maute," he said)。

”私は本当に戒厳令を布告したくなかった、そうせざるを得なかった、もし布告しなかったら問題がもっと大きくなり手に負えなくなった”、と大統領は述べた(”I really didn't want martial law. I was just forced to do it... If I didn't declare martial law, the problems would worsen beyond our control”)。

一方、マラウィ市における戦闘による死者は、マウテ側戦士285人、治安維持軍65,市民26,合計376人となった(according to Presidential Spokesperson Ernesto Abella, a total of 285 militants were killed, 65 government casualties and 26 civilians were killed by the armed group in Marawi)。

(6月21日)

22.BIFFが平和維持活動チームを襲撃し、小学校を占拠~コタバト州

昨日21日水曜早朝バンサモロ・イスラム自由戦士のメンバー等がコタバト州ピグカワヤン町のバランガイ平和維持活動チームの駐留所を襲撃し、その後小学校を占拠した(The Armed Forces of the Philippines (AFP) confirmed the members of Bangsamoro Islamic Freedom Fighters (BIFF) have occupied an elementary school after attacking an outpost of a Barangay Peacekeeping Action Team (BPAT) in Pigcawayan, Cotabato on Wednesday)。

(注)バンサモロ・イスラム自由戦士もイスラム国に忠誠を誓っている。

(注) コタバト州~ミンダナオ島の内陸州。 北西部は南ラナオ州に接し、西部はマギンダナオ州に接している。ピグカワヤン町はマラウィ市から160キロ南。

市民軍地域部隊( 正規の予備役部隊)のメンバー1人が国軍とバンサモロ・イスラム自由戦士との交戦で死亡し、2人が負傷した(A member of the Civilian Armed Forces Geographical Unit has been reported killed in the clashes between the military and the Bangsamoro Islamic Freedom Fighters who earlier attacked the town of Pigcawayan in Cotabato。Capt. Nap Alcarioto, spokesman of the Army's 602nd Brigade, said two CAFGUs were injured in the clashes)。

昨日21日水曜夜人質となっていた市民73人が救出され、もう人質は残っていないという(According to a report by Joseph Morong on State of the Nation, the military also reported 73 civilians getting rescued from the conflict zone as of Wednesday night。Capt. Arvin Encinas, spokesperson of 6th Infantry Division, said the bandit group no longer held any hostages)。

またバンサモロ・イスラム自由戦士は占拠していたマラガキット小学校から駆逐された(The report added that BIFF members who took over Malagakit Elentary school have also been driven out)。

ピグカワヤン町長は騒動は収束した、と昨夜語った("As of this time, masasabi nating contained na ang situation," Pigcawayan Mayor Eliseo "Jun" Garcesa told Jessica Soho in an interview on GMA News TV's "State of the Nation.”)。

バンサモロ・イスラム自由戦士を中心とした賊は100人以上いたという(The military said the BIFF fighters were “over a hundred”, including private armed groups)。

(6月22日)

23.刑務所監房から脱法ドラッグ、携帯電話、金、送金票

昨日22日木曜朝のセブ州刑務所と警察の合同グレイハウンド・オペレーション(持ち物検査)によりセブ州刑務所監房から色々な禁制品が発見された(VARIOUS contraband were confiscated by jail and police personnel during a joint greyhound operation at the Cebu Provincial Detention and Rehabilitation Center (CPDRC) yesterday morning)。

即席作成武器、金、携帯電話、電気製品等が発見された(They were able to recover contraband such as improvised weapons, money, cellular phones and other gadgets。They also seized appliances)。

元警官のアントニオ・アギサンダ(3年前違法薬物と違法武器所持で収監)の監房からは送金取扱票のリストが見つかっている(Also, a list of money remittance transactions was recovered from Antonio Aguisanda, a former policeman who was jailed for illegal drug and weapons possession three years ago)。

5月以来の4万から7万ペソ(0.450換算で8万9千円~15万5600円)の送金取扱票リストという(Supt. Mario Baquiran, head of the Provincial Public Safety Company, said the list confiscated from Aguisanda contained money remittance transactions worth P40,000 to P70,000 covering the period starting May)。

また脱法ドラッグに似た錠剤が見つかっているが、脱法ドラッグか否かの検査に回す(Also recovered were tablets that resembled party drugs。But police and jail personnel who conducted the greyhound operation said they want to put the tablets for testing to determine if they are illegal or not)。

麻薬王バロックの監房からは種々の麻薬道具が発見されている(Also inspected during the greyhound yesterday was the jail cell of suspected drug lord Alvaro “Barok” Alvaro。Various drug paraphernalia were found inside his cell)。

17日土曜には受刑者同士の殺傷事件があり5人の受刑者が負傷している(Last week, five inmates were hurt when another inmate stabbed them inside the jail last Saturday)。

(6月23日)



 (1) (2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10) (11) (12)(13)(14)(15)(16)(17)(18)(19)(20) (21) (22)(23)セブのトップ